پرسشي غير مستقيم براي وارد ساختن يک پرسش به نقل قول غير مستقيم، از (se) demander، chercher à savoir + کلمه ي پرسشي استفاده ميشود: ژوزف: "اين کار چقدر زمان ميبرد؟" Joseph : « Combien de temps ça va durer ? » ← ژوزف ميپرسد که اين کار چقدر زمان ميبرد. Joseph demande combien de temps ça va durer. ! Est- ce queبه فرانسوا از خود ميپرسيد که ژولين به خوبي از عهده بر نمي آيد. ! Qu'est-ce qui به ce qui و qu'est- ce que به ce que تبديل ميشود: او ميخواهد چيزي را که در جريان است، بداند. Il veut savoir ce qui se passe. کارهايت خوب پيش ميروند؟ « Tes affaires marchent bien ? » ← او از وي پرسيد که کارهايش خوب پيش ميروند. Il lui a demandé si ses affaires marchaient bien. → « Qu' 'est- ce que tu vas faire à Nice avec tes amis demain ? » " فردا، در نيس، به همراه دوستانت چکار خواهي کرد؟" → Elle/ il voulait savoir ce qu'il/ elle allait faire à Nice avec ses amis le lendemain. او ميخواست بداند که وي فرداي آنروز به همراه دوستانش در نيس چه ميکرد. جملات امري در گفتارهاي غير مستقيم براي تغيير دادن يک جمله ي امري به گفتار غير مستقيم روش هاي زير به کار ميروند: مرا برنارد بخوانيد. – « Appelez- moi Bernard » من از شما ميخواهم که مرا برنارد بخوانيد. Je vous demande de m'appeler Bernard. آقاي لومووان ميخواهد که ما وي را برنارد بخوانيم. M. Lemoine demande qu'on l'appelle Bernard. Bernard demande que Pierre lui fasse deux devis. برنارد ميخواهد که پير براي وي دو برآورد (درخواست) انجام دهد
si
تبديل ميشود François (se) demande si Julien se débrouillait bien. :
۱۳۸۷ مرداد ۱۹, شنبه
آموزش زبان فرانسه: پرسشي غير مستقيم
اشتراک در:
نظرات پیام (Atom)
۱ نظر:
سلام
از تلاشی که در زمینه ی آموزش آنلاین زبان فرانسه دارید، کمال تشکر را دارم و امیدوارم که این تلاش مستمر بماند.
زبان آموز از شیراز
ارسال یک نظر